Владислав Сырокомля

Материал из ДАВЕДКА

Лю́двик Влади́слав Франти́шек Кондрато́вич — беларусский поэт, краевед, историк литературы, переводчик.

Литва и литвины[править | править код]

Современники называли Владислава Сырокомлю «литовским лириком», «литовским поэтом», «песняром Литвы». Сам он неоднократно говорил: «Я — литвин» и подчёркивал, что его прапрадедушка тоже был «искренним литвином». В 1855 году он писал о произведениях Винцента Дунина-Марцинкевича: «Это прекрасная ветвь славянского языка... и древняя! Ведь это язык нашего Литовского статута и законодательства... на нём говорили три четверти древней Литвы, народ, шляхта и паны». А в одном из своих стихотворений подчеркивал: «Я пою только об одном, хотя и на разных нотах: Пусть живёт наша Литва! Пусть живут литвины!».

Историк Кастусь Цвирка обращает внимание на то, что, говоря о Литве как о своей родине, Владислав Сырокомля имел в виду не что иное, как Беларусь. Это хорошо понимали польские авторы спустя 50 лет после его смерти: Чеслав Янковский в статье «"Литва" Сырокомли» писал, что если бы Владислав Сырокомля восстал из могилы, то он «оказался бы не в Летуве, а в Беларуси, где увидел свет и где прожил свой век – между Залучьем и Борейковщиной». Польский историк литературы Александр Брукнер пришел к выводу, что Владислав Сырокомля — ​​«настоящий поэт беларусской земли, не в коем случае не летувско-жмудской... его "Улас", "Янко-могильщик" и т. д., его шляхта, Лагода или Демборог – это настоящая беларусская кровь».

Важнейшие произведения[править | править код]

  • Маргер. Поэма из истории Литвы (Margier, 1855); см. опера Маргер Константина Горского
  • Янко-могильщик (Janko Cmentarnik, 1856)
  • Ян Демборог (Urodzony Jan Dęboróg; поэма, ориентированная как на образец на поэму «Пан Тадеуш» А. Мицкевича)
  • О Заблоцком и мыле.
  • Граф Вонторский. Комедия из XVI века.
  • Хатка в лесу (Chatka w lesie, 1855—1856; драма)

Галерея[править | править код]