Змагары

Материал из ДАВЕДКА

«Змагары» — политический ярлык, используемый для обозначения людей, находящихся в оппозиции режиму Лукашенко. Поначалу этот ярлык использовался лишь среди малозначительных, маргинальных групп антибеларусской пророссийской ориентации и некоторыми российскими СМИ, а с октября 2020 года его начали использовать на государственном телевидении Беларуси в пропагандистских целях.

«Змагар» — образец беларусизма в русском языке.

В государственных СМИ Беларуси[править | править код]

Беларусские государственные телеканалы начали называть всех протестующих, несогласных с политикой Лукашенко, «змагарами». Сам Александр Лукашенко говорит о «змагарах» как о врагах, «которые сидят в теплых зарубежных кабинетах» и «продолжают изобретать все новые козни против нашего государства», которым тоже «нужно противостоять».

Лингвистический анализ[править | править код]

Беларусский лингвист Б. Ю. Норман пишет, что слово «змагар», в прямом значении обозначающее — «борец», в настоящее время актуализировалось в значении «оппозиционер, стихийно и огульно не принимающий все, что связано с властью».

Кандидат филологических наук А. Л. Стрижак пишет, что значение лексемы «змагар» трансформировалось в сознании носителей языка «вследствие ряда действий представителей беларусской оппозиции, активно критикующей современную социально-политическую обстановку» в Беларуси.

Беларусские филологи О. С. Горицкая и Н. В. Супрунчук определяют слово «змагар» в качестве наиболее частотного беларусизма в русском языке и соотносят его с литературным словом «оппозиционер», причём, по данным исследования авторов, удельный вес лексемы «змагар» в беларусской разновидности русского языка составляет 25 %, тогда как «оппозиционер» — 75 %. При этом, по мнению авторов, «змагар» отличается от «оппозиционера» яркой экспрессией, делающей этот беларусизм востребованным в разговорной речи, публицистике, интернете.

Стрижак выделяет особенность функционирования беларусизма «змагар» в русском языке, при которой коннотативный компонент значения возникает не столько вследствие восприятия его чуждости в русскоязычном тексте, сколько «в результате апелляции к денотату — полностью скомпрометировавшему себя образу оппозиционера».